Результаты исследований: Вклад в журнал › Статья › Рецензирование
Результаты исследований: Вклад в журнал › Статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - ОБРАЩЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ДИСКУРСЕ
AU - Нестеренко, Елена Юрьевна
PY - 2021
Y1 - 2021
N2 - В русском и английском дискурсе обнаруживается совокупность национально специфичных обращений, которые образуют систему и могут быть представлены в русско - английском и англо - русском идеографическом словаре обращений. Ни в русской, ни в английской лексикографической традиции не существует идеографического словаря обращений, между тем как его создание видится актуальным по причинам культурно - речевого характера. Цель исследования - охарактеризовать макро - и микроструктуру идеографического русско - английского и англо - русского словаря обращений, выявить общие закономерности и специфические особенности функционирования русских и английских обращений, входящих в денотативно - идеографическую группу образование . Предмет данной статьи - семантика обращений, обозначающих человека по роли в учебном процессе. Русско - английский и англо - русский идеографический словарь обращений должен содержать информацию синтаксического характера и сведения о грамматической семантике обращений. Необходимо отметить способность обращения употребляться в вокативной функции изолированно, возможность использования обращения в единственном и множественном числе, его сочетание с ты / вы формами (в англо - русской части словаря), возможность его использования в собирательном значении. Кроме того, необходимо указать, может ли обращение использоваться с дополнительными вокативными средствами. В статье приводятся результаты семантического и контекстуального исследования обращений, входящих в денотативно - идеографическую группу образование . Рассмотрены такие вокативные средства, как: прилагательные дорогой, уважаемый, dear ; местоимения мой, my ; использование суффиксов, в том числе уменьшительно - ласкательных; междометия эй и hey и др. В статье рассматриваются национально - культурные особенности обращений, обусловленные спецификой речевого этикета, интерпретацией коммуникативной категории вежливости в русской и английской лингвокультурах. Результаты исследования могут быть применены в практике составления русского и английского идеографических словарей.
AB - В русском и английском дискурсе обнаруживается совокупность национально специфичных обращений, которые образуют систему и могут быть представлены в русско - английском и англо - русском идеографическом словаре обращений. Ни в русской, ни в английской лексикографической традиции не существует идеографического словаря обращений, между тем как его создание видится актуальным по причинам культурно - речевого характера. Цель исследования - охарактеризовать макро - и микроструктуру идеографического русско - английского и англо - русского словаря обращений, выявить общие закономерности и специфические особенности функционирования русских и английских обращений, входящих в денотативно - идеографическую группу образование . Предмет данной статьи - семантика обращений, обозначающих человека по роли в учебном процессе. Русско - английский и англо - русский идеографический словарь обращений должен содержать информацию синтаксического характера и сведения о грамматической семантике обращений. Необходимо отметить способность обращения употребляться в вокативной функции изолированно, возможность использования обращения в единственном и множественном числе, его сочетание с ты / вы формами (в англо - русской части словаря), возможность его использования в собирательном значении. Кроме того, необходимо указать, может ли обращение использоваться с дополнительными вокативными средствами. В статье приводятся результаты семантического и контекстуального исследования обращений, входящих в денотативно - идеографическую группу образование . Рассмотрены такие вокативные средства, как: прилагательные дорогой, уважаемый, dear ; местоимения мой, my ; использование суффиксов, в том числе уменьшительно - ласкательных; междометия эй и hey и др. В статье рассматриваются национально - культурные особенности обращений, обусловленные спецификой речевого этикета, интерпретацией коммуникативной категории вежливости в русской и английской лингвокультурах. Результаты исследования могут быть применены в практике составления русского и английского идеографических словарей.
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45602113
UR - https://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=tsmetrics&SrcApp=tsm_test&DestApp=WOS_CPL&DestLinkType=FullRecord&KeyUT=000636476200004
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?partnerID=8YFLogxK&scp=85175480957
U2 - 10.51762/1FK-2021-26-01-11
DO - 10.51762/1FK-2021-26-01-11
M3 - Статья
VL - 26
SP - 144
EP - 152
JO - Филологический класс
JF - Филологический класс
SN - 2071-2405
IS - 1
ER -
ID: 21894435