There are analyzed the Americanisms in the novels by N. Hornby and their correspondence in Russian translations. There is noted the following in translation of Americanisms: absence of the equivalent in the text of translation, choice of lexically irrelevant equivalent, choice of the equivalent from a different national and territorial language variant, as well as inaccurate style qualification of the lexeme.
Translated title of the contributionIssues of translation of Americanisms in the British fiction texts into Russian (based on N. Hornby’s novels)
Original languageRussian
Pages (from-to)81-85
JournalИзвестия Волгоградского государственного педагогического университета
Issue number2 (87)
Publication statusPublished - 2014

    Level of Research Output

  • VAK List

ID: 2137824