Standard

ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО? / Кущ, Татьяна Викторовна.
In: Электронный научно-образовательный журнал «История», Vol. 13, No. 11 (121), 8, 2022.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

Кущ, ТВ 2022, 'ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО?', Электронный научно-образовательный журнал «История», vol. 13, no. 11 (121), 8. https://doi.org/10.18254/S207987840023064-9

APA

Vancouver

Кущ ТВ. ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО? Электронный научно-образовательный журнал «История». 2022;13(11 (121)):8. doi: 10.18254/S207987840023064-9

Author

Кущ, Татьяна Викторовна. / ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО?. In: Электронный научно-образовательный журнал «История». 2022 ; Vol. 13, No. 11 (121).

BibTeX

@article{87ef664c434f4413b1ae375914facba0,
title = "ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО?",
abstract = "В статье рассматривается деятельность византийских интеллектуалов XIV в. по переводу на греческий язык трудов латинских схоластов, прежде всего Фомы Аквинского. Автор статьи отмечает, что до появления переводов в Византии отсутствовал общественный запрос на изучение латинского языка и знакомство с западной богословской мыслью. Интерес к латинской схоластике рождался в первую очередь как ответ на идейный кризис, вызванный паламитскими спорами и победой исихазма. Политические контакты с Западом также стимулировали интерес к латинской культуре и богословию. Первым переводчиком сочинений схоластов стал Димитрий Кидонис, который вместе с братом Прохором перевел главные труды Аквинaта. Однако деятельность Кидониса и его последователей были по-разному оценены коллегами, властью и церковью. Знакомство византийцев с трудами схоластов обострило споры об унии церквей и антилатинскую полемику. Переводческая деятельность латинофилов стала формой проявления их инакомыслия, поскольку они допускали религиозное сближение с папством и признавали достижения западной богословской мысли. В целом, появление на христианском Востоке трудов латинских теологов оказало сильное влияние на интеллектуальную и идейно-политическую жизнь Византии.",
author = "Кущ, {Татьяна Викторовна}",
note = "Исследование проведено при поддержке гранта Президента РФ для ведущих научных школ РФ, проект № НШ-1548.2022.2 «Поздняя Византия: политические и социокультурные вызовы и ответы на них». ",
year = "2022",
doi = "10.18254/S207987840023064-9",
language = "Русский",
volume = "13",
journal = "Электронный научно-образовательный журнал «История»",
issn = "2079-8784",
publisher = "Общество с ограниченной ответственностью Интеграция: Образование и Наука",
number = "11 (121)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ПЕРЕВОДЫ ТРУДОВ СХОЛАСТОВ В ВИЗАНТИИ XIV В.: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ДИССИДЕНТСТВО?

AU - Кущ, Татьяна Викторовна

N1 - Исследование проведено при поддержке гранта Президента РФ для ведущих научных школ РФ, проект № НШ-1548.2022.2 «Поздняя Византия: политические и социокультурные вызовы и ответы на них».

PY - 2022

Y1 - 2022

N2 - В статье рассматривается деятельность византийских интеллектуалов XIV в. по переводу на греческий язык трудов латинских схоластов, прежде всего Фомы Аквинского. Автор статьи отмечает, что до появления переводов в Византии отсутствовал общественный запрос на изучение латинского языка и знакомство с западной богословской мыслью. Интерес к латинской схоластике рождался в первую очередь как ответ на идейный кризис, вызванный паламитскими спорами и победой исихазма. Политические контакты с Западом также стимулировали интерес к латинской культуре и богословию. Первым переводчиком сочинений схоластов стал Димитрий Кидонис, который вместе с братом Прохором перевел главные труды Аквинaта. Однако деятельность Кидониса и его последователей были по-разному оценены коллегами, властью и церковью. Знакомство византийцев с трудами схоластов обострило споры об унии церквей и антилатинскую полемику. Переводческая деятельность латинофилов стала формой проявления их инакомыслия, поскольку они допускали религиозное сближение с папством и признавали достижения западной богословской мысли. В целом, появление на христианском Востоке трудов латинских теологов оказало сильное влияние на интеллектуальную и идейно-политическую жизнь Византии.

AB - В статье рассматривается деятельность византийских интеллектуалов XIV в. по переводу на греческий язык трудов латинских схоластов, прежде всего Фомы Аквинского. Автор статьи отмечает, что до появления переводов в Византии отсутствовал общественный запрос на изучение латинского языка и знакомство с западной богословской мыслью. Интерес к латинской схоластике рождался в первую очередь как ответ на идейный кризис, вызванный паламитскими спорами и победой исихазма. Политические контакты с Западом также стимулировали интерес к латинской культуре и богословию. Первым переводчиком сочинений схоластов стал Димитрий Кидонис, который вместе с братом Прохором перевел главные труды Аквинaта. Однако деятельность Кидониса и его последователей были по-разному оценены коллегами, властью и церковью. Знакомство византийцев с трудами схоластов обострило споры об унии церквей и антилатинскую полемику. Переводческая деятельность латинофилов стала формой проявления их инакомыслия, поскольку они допускали религиозное сближение с папством и признавали достижения западной богословской мысли. В целом, появление на христианском Востоке трудов латинских теологов оказало сильное влияние на интеллектуальную и идейно-политическую жизнь Византии.

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50082970

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?partnerID=8YFLogxK&scp=85147738290

UR - https://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=tsmetrics&SrcApp=tsm_test&DestApp=WOS_CPL&DestLinkType=FullRecord&KeyUT=001008598500007

UR - https://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=tsmetrics&SrcApp=tsm_test&DestApp=WOS_CPL&DestLinkType=FullRecord&KeyUT=001171879400018

U2 - 10.18254/S207987840023064-9

DO - 10.18254/S207987840023064-9

M3 - Статья

VL - 13

JO - Электронный научно-образовательный журнал «История»

JF - Электронный научно-образовательный журнал «История»

SN - 2079-8784

IS - 11 (121)

M1 - 8

ER -

ID: 33325492