Статья посвящена этимологии двух отантропонимических дериватов: рус. катька и франц. catin в значении ‘кукла’. Материалом исследования послужила русская и французская диалектная лексика. Представлены две версии возникновения у указанных дериватов значения ‘кукла’. Согласно первой версии предполагается, что отантропонимические производные катька и catin в русском и французском языке развили значение ‘кукла’ независимо друг от друга, используя разные механизмы деривации. Автор подробно рассматривает развитие значения в каждом языке. Вторая же версия заключается в том, что французское употребление деривата catin, проникшего в русский язык через посредничество немецкой культуры, ярмарок и кукольных театров, могло спровоцировать возникновение значения ‘кукла’ у деривата катька. На основе проведенного исследования делается вывод о том, что, возможно, обе этимологические версии, предложенные для дериватов катька и catin в значении ‘кукла’, имели место, и значение деривата развивалось сначала отдельно в рамках одного языка, а позже французская единица catin повлияла на значение русского катька, расширив его, хотя значение осталось в том же семантическом поле.
Translated title of the contributionOn History of a Toy (Russian Katka and French catin with the Meaning ‘Puppet’: Ways of Derivation)
Original languageRussian
Pages (from-to)34-40
Number of pages7
JournalНаучный диалог
Issue number10(58)
Publication statusPublished - 2016

    Level of Research Output

  • VAK List

ID: 1290870