Standard

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{d64c1a87e8ce49a6b7c2aa4170e30953,
title = "КОНФЛИКТНАЯ СИТУАЦИЯ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ КОНФЛИКТЕМ, ОСНОВАННЫХ НА ОЦЕНОЧНОСТИ)",
abstract = "Цель проводимого исследования - выявить способы передачи конфликтных ситуаций при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский. Конфликтные ситуации вербализуются через конфликтемы. Оценочность обозначенной конфликтогенной языковой единицы рассматривается как неотъемлемый компонент вербализации конфликтной ситуации, обусловливающий векторность ее разрешения. Научная новизна данной работы заключается в попытке анализа вербализации конфликтной ситуации через категорию оценочности в переводческом аспекте. В результате выявлены и описаны способы и приемы передачи конфликтных ситуаций в переводе, а также необходимые для этого переводческие стратегии.",
author = "Дедюхина, {Анна Сергеевна} and Иванова, {Светлана Анатольевна} and Шагеева, {Анна Алексеевна}",
year = "2022",
doi = "10.30853/phil20220085",
language = "Русский",
volume = "15",
pages = "587--592",
journal = "Филологические науки. Вопросы теории и практики",
issn = "1997-2911",
publisher = "Общество с ограниченной ответственностью {"}Издательство {"}Грамота{"}",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - КОНФЛИКТНАЯ СИТУАЦИЯ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ КОНФЛИКТЕМ, ОСНОВАННЫХ НА ОЦЕНОЧНОСТИ)

AU - Дедюхина, Анна Сергеевна

AU - Иванова, Светлана Анатольевна

AU - Шагеева, Анна Алексеевна

PY - 2022

Y1 - 2022

N2 - Цель проводимого исследования - выявить способы передачи конфликтных ситуаций при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский. Конфликтные ситуации вербализуются через конфликтемы. Оценочность обозначенной конфликтогенной языковой единицы рассматривается как неотъемлемый компонент вербализации конфликтной ситуации, обусловливающий векторность ее разрешения. Научная новизна данной работы заключается в попытке анализа вербализации конфликтной ситуации через категорию оценочности в переводческом аспекте. В результате выявлены и описаны способы и приемы передачи конфликтных ситуаций в переводе, а также необходимые для этого переводческие стратегии.

AB - Цель проводимого исследования - выявить способы передачи конфликтных ситуаций при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский. Конфликтные ситуации вербализуются через конфликтемы. Оценочность обозначенной конфликтогенной языковой единицы рассматривается как неотъемлемый компонент вербализации конфликтной ситуации, обусловливающий векторность ее разрешения. Научная новизна данной работы заключается в попытке анализа вербализации конфликтной ситуации через категорию оценочности в переводческом аспекте. В результате выявлены и описаны способы и приемы передачи конфликтных ситуаций в переводе, а также необходимые для этого переводческие стратегии.

UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=48014006

U2 - 10.30853/phil20220085

DO - 10.30853/phil20220085

M3 - Статья

VL - 15

SP - 587

EP - 592

JO - Филологические науки. Вопросы теории и практики

JF - Филологические науки. Вопросы теории и практики

SN - 1997-2911

IS - 2

ER -

ID: 29738136