В статье на материале озерной гидронимии Белозерья (как русского, так и прибалтийско-финского происхождения) рассматриваются виды калькирования в топонимии. Разбираются как довольно распространенные случаи семантико-словообразовательного (полного) калькирования популярных прибалтийско-финских топонимических моделей в русскую топонимию, так и неочевидные случаи калькирования топонимических моделей, требующие привлечения дополнительных данных. В ряду таких случаев исследуются модели ареально ограниченные, изолированные по семантическим / лексическим причинам на фоне русской топонимической системы или имеющие нетипичную для русской топонимии структуру. Для верификации направления калькирования привлекаются параллельные вепсские названия северо- запада Белозерья и карельские названия Республики Карелия, семантические параллели из топонимии Восточной Финляндии, а также топонимические аналоги с территории Присвирья, Приоятья и др. Отдельно рассматриваются случаи «мнимых» калек, где основа русского типа на самом деле оказывается фонетически переработанной прибалтийско-финской основой, что подтверждается ее топонимическим окружением.
Translated title of the contributionTOWARDS INTERPRETATION OF SOME CALQUES IN THE BELOZERYE TOPONYMY: LOAN TRANSLATION TYPES AND VERIFICATION METHODS
Original languageRussian
Pages (from-to)308-329
Number of pages12
JournalActa Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований
Volume3
Issue number16
DOIs
Publication statusPublished - 2021

    ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

    Level of Research Output

  • VAK List

    GRNTI

  • 16.00.00 LINGUISTICS

ID: 21912230