Standard

МОДЕЛИРОВАНИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕЗАУРУСА ИНВЕСТИЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ. / Шагеева, Анна Алексеевна; Жучкова, Елена Владимировна; Солодкина, Вера Григорьевна.
In: Современные исследования социальных проблем, Vol. 14, No. 2, 2022, p. 155-167.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Шагеева АА, Жучкова ЕВ, Солодкина ВГ. МОДЕЛИРОВАНИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕЗАУРУСА ИНВЕСТИЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ. Современные исследования социальных проблем. 2022;14(2):155-167. doi: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-155-167

Author

BibTeX

@article{9c5fdb711b3443d0a6b207dd4e06c81f,
title = "МОДЕЛИРОВАНИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕЗАУРУСА ИНВЕСТИЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ",
abstract = "Статья посвящена принципам моделирования двуязычного русско-английского словаря-тезауруса области инвестиционной деятельности на фондовом рынке. В статье описывается подготовительный этап работы над составлением терминологического тезауруса, включающий исследование методологической базы и определение методики работы. В соответствии с параметрическим подходом, лежащим в основе создания тезауруса, выявлен ряд ключевых параметров мега-, макро-, микроструктур словаря. Обоснование. Создания такого типа словаря обусловлено рядом причин, основными из которых являются недостаточная изученность терминосистемы инвестиционной деятельности на фондовом рынке, которая постоянно и достаточно интенсивно пополняется, а также ничтожно малое присутствие на рынке словарной продукции подобного типа словаря, что имеет значение не только для лиц, профессионально связанных с данной сферой деятельности, переводчиков и языковедов, но и для лиц, стремящихся участвовать в инвестиционной деятельности для собственных частных целей. Цель. Описание принципов и этапов составления двуязычного словаря-тезауруса по теме инвестиционной деятельности. Материалы и методы. Материалом послужили экономические статьи и обзоры фондовых рынков, лексика, использующаяся на инвестиционных онлайн-платформах, а также правовые документы, регулирующие инвестиционную деятельность на фондовом рынке. Методы исследования - метод сплошной выборки, сравнительный метод, стратификационный метод. Результаты. Представлен алгоритм практического этапа работы с языковым материалом на примере моделирования словарной статьи указанного словаря-тезауруса на уровне представления термина «Фондовый индекс». Область применения результатов. Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности использования принципов и этапов составления словаря-тезауруса и описанной модели словарной статьи при составлении других словарей тезаурусного типа лингвистами и переводчиками.",
author = "Шагеева, {Анна Алексеевна} and Жучкова, {Елена Владимировна} and Солодкина, {Вера Григорьевна}",
year = "2022",
doi = "10.12731/2077-1770-2022-14-2-155-167",
language = "Русский",
volume = "14",
pages = "155--167",
journal = "Современные исследования социальных проблем",
issn = "2077-1770",
publisher = "Общество с ограниченной ответственностью {"}Научно-инновационный центр{"}",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - МОДЕЛИРОВАНИЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕЗАУРУСА ИНВЕСТИЦИОННЫХ ТЕРМИНОВ

AU - Шагеева, Анна Алексеевна

AU - Жучкова, Елена Владимировна

AU - Солодкина, Вера Григорьевна

PY - 2022

Y1 - 2022

N2 - Статья посвящена принципам моделирования двуязычного русско-английского словаря-тезауруса области инвестиционной деятельности на фондовом рынке. В статье описывается подготовительный этап работы над составлением терминологического тезауруса, включающий исследование методологической базы и определение методики работы. В соответствии с параметрическим подходом, лежащим в основе создания тезауруса, выявлен ряд ключевых параметров мега-, макро-, микроструктур словаря. Обоснование. Создания такого типа словаря обусловлено рядом причин, основными из которых являются недостаточная изученность терминосистемы инвестиционной деятельности на фондовом рынке, которая постоянно и достаточно интенсивно пополняется, а также ничтожно малое присутствие на рынке словарной продукции подобного типа словаря, что имеет значение не только для лиц, профессионально связанных с данной сферой деятельности, переводчиков и языковедов, но и для лиц, стремящихся участвовать в инвестиционной деятельности для собственных частных целей. Цель. Описание принципов и этапов составления двуязычного словаря-тезауруса по теме инвестиционной деятельности. Материалы и методы. Материалом послужили экономические статьи и обзоры фондовых рынков, лексика, использующаяся на инвестиционных онлайн-платформах, а также правовые документы, регулирующие инвестиционную деятельность на фондовом рынке. Методы исследования - метод сплошной выборки, сравнительный метод, стратификационный метод. Результаты. Представлен алгоритм практического этапа работы с языковым материалом на примере моделирования словарной статьи указанного словаря-тезауруса на уровне представления термина «Фондовый индекс». Область применения результатов. Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности использования принципов и этапов составления словаря-тезауруса и описанной модели словарной статьи при составлении других словарей тезаурусного типа лингвистами и переводчиками.

AB - Статья посвящена принципам моделирования двуязычного русско-английского словаря-тезауруса области инвестиционной деятельности на фондовом рынке. В статье описывается подготовительный этап работы над составлением терминологического тезауруса, включающий исследование методологической базы и определение методики работы. В соответствии с параметрическим подходом, лежащим в основе создания тезауруса, выявлен ряд ключевых параметров мега-, макро-, микроструктур словаря. Обоснование. Создания такого типа словаря обусловлено рядом причин, основными из которых являются недостаточная изученность терминосистемы инвестиционной деятельности на фондовом рынке, которая постоянно и достаточно интенсивно пополняется, а также ничтожно малое присутствие на рынке словарной продукции подобного типа словаря, что имеет значение не только для лиц, профессионально связанных с данной сферой деятельности, переводчиков и языковедов, но и для лиц, стремящихся участвовать в инвестиционной деятельности для собственных частных целей. Цель. Описание принципов и этапов составления двуязычного словаря-тезауруса по теме инвестиционной деятельности. Материалы и методы. Материалом послужили экономические статьи и обзоры фондовых рынков, лексика, использующаяся на инвестиционных онлайн-платформах, а также правовые документы, регулирующие инвестиционную деятельность на фондовом рынке. Методы исследования - метод сплошной выборки, сравнительный метод, стратификационный метод. Результаты. Представлен алгоритм практического этапа работы с языковым материалом на примере моделирования словарной статьи указанного словаря-тезауруса на уровне представления термина «Фондовый индекс». Область применения результатов. Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности использования принципов и этапов составления словаря-тезауруса и описанной модели словарной статьи при составлении других словарей тезаурусного типа лингвистами и переводчиками.

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49461812

U2 - 10.12731/2077-1770-2022-14-2-155-167

DO - 10.12731/2077-1770-2022-14-2-155-167

M3 - Статья

VL - 14

SP - 155

EP - 167

JO - Современные исследования социальных проблем

JF - Современные исследования социальных проблем

SN - 2077-1770

IS - 2

ER -

ID: 30965358